November 2013

Garner’s Usage Tip of the Day: transpire.

transpire. The traditionally correct meaning of this word is “to pass through a surface; come to light; become known by degrees.” But that sense is now beyond redemption, though writers should be aware of it. Today, of course, the popular use of “transpire” is as a formal word equivalent to “happen,” “occur,” or “take place.” …

Garner’s Usage Tip of the Day: transpire. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: transparency.

transparency. During the accounting scandals of 2001, when elaborate financial arrangements of major corporations were exposed as frauds on their stockholders, “transparency” became a vogue word for no-nonsense openness with information — e.g.: “‘Transparency in financial reporting, both to investors and internally, would make a big difference,’ [Michael] Synk added.” Mark Watson, “Seminar Will Look …

Garner’s Usage Tip of the Day: transparency. Read More »

LawProse Lesson #141: Should it be “e-mail” or “email”?

Should it be e-mail or email? Two weeks ago, the New York Times officially dropped the hyphen in e-mail because of “popular demand,” according to its editor for news presentation, Patrick LaForge. The Associated Press Stylebook changed its style to the unhyphenated email in 2011, but it retained the hyphen in sister terms such as …

LawProse Lesson #141: Should it be “e-mail” or “email”? Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: transgender; transgendered.

transgender; transgendered. The precise meaning of this new term (dating only to the mid-1970s) is hard to pin down, but it’s most commonly used as a broad adjective describing people whose self-identity does not match the sex they were labeled with at birth — e.g.: “[Dr. Norman] Spack subjects his patients to a lengthy evaluation …

Garner’s Usage Tip of the Day: transgender; transgendered. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. total, vb., makes “totaled” and “totaling” in American English, “totalled” and “totalling” in British English. to the effect that is often verbose for “that.” totting up (= adding up, calculating) is sometimes incorrectly made *”toting up” (which means “carrying up”) — e.g.: “Toting [read ‘Totting’] up a lifetime of 35 campaigns, in primaries …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Scroll to Top