restrain; refrain.
These words were once almost interchangeable, but have long since been distinguishable. “Restrain” (= [1] to hold [a person or thing] back from an action; or [2] to deprive of liberty) is now almost exclusively a transitive verb. Although the Oxford English Dictionary records occasional intransitive uses — in which “restrain” is construed with “to” or “from” — these are historical. And although from the late 16th century to the mid-19th century, “restrain” was occasionally used as a synonym for the intransitive “refrain” (= to hold [oneself] back), that use is now rare and ill-advised. “Refrain” always concerns oneself in the sense “to abstain” {he refrained from exchanging scurrilities with his accuser}, whereas “restrain” concerns either someone else {the police illegally restrained the complainant from going into the stadium} or oneself (reflexively) {I couldn’t restrain myself}.
In the following sentences, “refrain” would have been the better choice — e.g.:
o “Pseudo-omniscient, mouthy sports journalists who try to belittle readers with supercilious text will restrain [read 'refrain'] from speaking their all-too-correct opinions and just report.” Mac Engel, “With Start of School Come Some ‘Realistic’ Predictions,” Ft. Worth Star-Telegram, 18 Aug. 2000, at 15.
o “The demotion was harder for Chiaverini to take, but he restrained [read 'refrained'] from saying anything inflammatory after Palmer’s original comments.” Tony Grossi, “Chiaverini Down but Not Out,” Plain Dealer (Cleveland), 15 Sept. 2000, at D1.
“Refrain” is sometimes misused for “restrain,” as a reflexive verb — e.g.: “I had to refrain myself [read 'restrain myself' or 'refrain'] from snapping that I wasn’t quite ready to date.” Miriam Sagan, “How to Talk to a Widow,” Albuquerque J., 2 Mar. 1997, at 14.
Language-Change Index — (1) “restrain” misused for “refrain”: Stage 2; (2) “refrain oneself”* for “restrain oneself”: Stage 1.
*Invariably inferior forms.
——————–
Quotation of the Day: “Nothing much that is useful will flow from our work until we start asking questions and finding answers.” Royal Bank of Canada, The Communication of Ideas 109 (rev. ed. 1972).

Pingback: Omniscient sentence | Bettersmartermoney